a FRENCH MUSIC article

Cultures of Acadiana
a look at the French, Cajun, Creole, and Native American cultures of south Louisiana
(a project of Carencro High School - 721 West Butcher Switch Road, Lafayette, LA  70507)

Lafayette (LA) Daily Advertiser, December 29, 1998

lyrics to

J'AI PASSÉ DEVANT TA PORTE


J'ai passé devant ta porte,
J'ai crié, 'bye-bye, la belle.'
'Y a personne qui m'a répondu!
Oh yé yaille! Mon coeur fait mal.

Moi, j'm'mai mis à bien observer.
Moi jai vu des chandelles allumées.
'Y a que' que chose qui disait j'aurait pleuré.
Oh yé yaille! Mon coeur fait mal.


I passed in front of your door.
I cried good-bye to my sweetheart.
No one answered me!
0h, it hurts! My heart hurts!

I looked closely.
I saw (religious) candles were lit.
Something told me I would cry.
Oh, it hurts! My heart hurts!

(Taken from transcription and translation by Raymond E. Françoise in Yé Yaille, Chère, Traditional Cajun Dance Music)


This article is copyrighted © by the Lafayette (LA) Daily Advertiser and is used with permissionThis web site was originated through a grant awarded to Carencro High School (Joel Hilbun/Bobbi Marino, Grant Administrators) by the State Board of Elementary and Secondary Education from the Louisiana Quality Education Support Fund - 8(g).